
Oddělení jazyků
Pro studenty
V popisech kurzů používané zkratky SERR/CEFR označují Společný evropský referenční rámec (anglicky CEFR = Common European Framework of Reference for Languages), jenž popisuje, co by měl student zvládat na jazykových úrovních A1–C2. Jde o dokument Rady Evropy.
-
Tabulka pro vyhodnocení úrovně SERR (česky, pdf)
-
CEFR assessment grid (English, pdf)
Rychlý rozřazovací test OJZ
Test založený na gramatice a slovní zásobě. Stáhnete si jej, vypracujete, opravíte podle klíče a dle tabulky zjistíte svou přibližnou úroveň. Vyplnění zabere max. 40 minut.
Vyhodnocení testu
Toto vyhodnocení je pouze orientační. Podrobnější a přesnější placement test testující jazykové dovednosti je k dispozici na našich webových stránkách (TOEIC placement test).
Počet správných odpovědí | 0–15 | 16–35 | 36–55 | 56–75 | 76 - 95 | 96–120 |
Úroveň dle SERR | A0 | A1 | A2 | B1 | B2 | C1 |
TOEIC Online Placement Test – Listening
Jde o zkrácený test TOEIC – Listening.
- 25 poslechových otázek
- 15 minut
- Pro začátečníky až pokročilé (A1 až C1 dle SERR)
- Testuje dovednost Listening
- Okamžité vyhodnocení
- Registrace nebo použití existujícího účtu ETS
Podrobné informace o zkouškách TOEIC a TOEFL: web ETS
Další informace o mezinárodních zkouškách TOEIC/TOEFL na webu OJZ.
LanguageCert Placement Test
Rychlý online rozřazovací test – 25 otázek typu multiple choice. Test je k dispozici na webové stránce LanguageCert zde.

“Like the budding trees, we can let April encourage us to branch out and try new things.”
– Unknown
Jazykové tipy:
Even if you don't know every word, try to understand the meaning of the sentence. This is good practice for tests.
Odpovědi k úkolům a překlad citátu najdete níže.
- What part of speech is the word “like” in this sentence?
Select one: noun – verb – adjective – preposition – conjunction? - What is the difference in meaning between "budding trees" and "budded trees"?
What does "budding" mean in this context, and what related imagery does it evoke in you? - Define 'branch out' in your own words, and then summarize what the sentence means using your definitions.
- What is the difference in nuance between "try new things" and "attempt new things," and which is more appropriate in this context?
- What is the meaning of the adjective "new" in the sentence? In other words, what qualities would we find in a thing that is described as "new"?
- What are some synonyms for “things” in this sentence, and what do they add to the meaning?
- Does removing 'you can' make the sentence unclear? (Like the budding trees, you can let April encourage us to branch out and try new things.)
Possible translation:
Stejně jako rašící stromy můžeme i my nechat duben, aby nás povzbudil k tomu, abychom se pustili se do nových věcí.
Pozn.: Pozitivní, motivační citáty v angličtině na každý den nabízí řada aplikací i skupin na sociálních sítích, například Action for Happiness nebo Brainy Quote.
↓
Odpovědi k úkolům výše:
- In this sentence, "like" as a preposition whose meaning is "similarly to" (something).
- "Budding" means beginning to develop or grow (you can see some buds in the photo). Image by Jonathan Billinger / Bursting buds / Wikimedia Commons, CC BY-SA 2.0
"Budding trees" are trees that are in the process of developing buds, while "budded trees" are trees that have already developed buds.
It usually evokes imagery of new life, potential, and the start of a growth cycle. - The phrasal verb "branch out" can be understood as "try new activities" or "expand one's interests".
- "Try" generally implies a less formal or less strenuous effort, while "attempt" suggests a more deliberate and possibly difficult effort. "Try" is more appropriate here, as it aligns with the encouraging and lighthearted tone of the sentence.
- “New” is a descriptive adjective, and it modifies the noun “things”, specifying that the things to be tried are not things that were done before.
- Some synonyms are “experiences”, “activities”, “endeavors”, or “ventures”. Replacing “things” with these words adds more descriptive and specific meanings.
- Yes, it does. The phrase before the comma ("Like the budding trees") is a prepositional phrase acting as an adverbial of comparison. It's meant to draw a parallel. Without "you can", the imperative is targeted at "you", not at the "budding trees". Therefore, it is slightly unclear or misleading, as the comparison does not directly link to the intended subject.
Possible translation:
Stejně jako rašící stromy můžeme i my nechat duben, aby nás povzbudil k tomu, abychom se pustili se do nových věcí.
References
This educational section may include content which is adapted from AI-generated responses.